LSF (Langue des Signes Française) - LPC (Langage Parlé Complété) - Français signé

Publié le par la Faculté des Signes

 

La Langue des Signes est la langue naturelle des sourds.  

La Langue des Signes n'a pas été « inventée » (ni par quelqu’un, ni à un moment donné). Comme les langues orales, elle s'est développée au fur et à mesure des besoins, avec le temps, et elle continue à évoluer.


Chaque signe de la Langue des Signes comporte cinq paramètres ou cinq caractéristiques qui sont utilisés en même temps:


1. La configuration de la main, c'est-à-dire la forme de la main (il existe 50 configurations différentes en LSF)

2. L'orientation de la main

3. L'emplacement où se fait le signe

4. Le mouvement de la main

5. L'expression du visage


La grammaire de la Langue des Signes règle la manière dont les mains et les bras bougent, l'expression du visage et les mouvements de la tête, des épaules et du buste qui accompagnent les signes. La syntaxe règle l'ordre des signes dans la phrase.


Contrairement à ce que beaucoup de personnes pensent, la langue des signes n'est pas universelle ! Chaque communauté linguistique des sourds possède la sienne. Mais, la structure grammaticale et syntaxique est pratiquement la même dans le monde entier. De plus, une partie du lexique est relativement proche.  C’est pourquoi, les sourds de pays différents peuvent arriver à se comprendre plus rapidement que les entendants de langues différentes.


La Langue des Signes a été interdite durant un siècle dans les écoles européennes (1880 - 1980). Elle n’a été reconnue officiellement qu’en 2005.


Aux Etats-Unis, où elle n'a jamais été interdite, l'American Sign Language (ASL) est la troisième langue pratiquée aux USA, après l'anglais et l'espagnol.


Le langage parlé complété (LPC) accompagne l’énonciation orale et complète la lecture labiale. Chaque syllabe se code en mettant la main à l’endroit qui correspond à la voyelle (pommette, menton, etc.). La position des doigts représente un son. Son apprentissage étant assez rapide, il a rendu plus facile la communication entre l’enfant sourd et sa famille entendante. Le LPC est un moyen efficace pour l’apprentissage de la langue orale par les jeunes sourds.

Le LPC n’est pas une langue (et n’a rien à voir avec la langue des signes!). C’est un code.

 

Source :

http://www.pisourd.ch/index.php?theme=1&rubrique=questionsreponses&IDquestion=66&pageretour=recherche


Le français signé est l’utilisation de signes de la LSF ordonnés selon la syntaxe linéaire de la langue française. Ce compromis naît de la nécessité de communiquer ; il est utilisé par des entendants de langue maternelle française qui ont d’ailleurs parfois une bonne connaissance des signes mais ne maîtrisent pas la syntaxe de la LSF.

Par exemple, en LSF, la phrase « J’aime cette voiture. » sera signée voiture – cette - aimer. Dans le français signé, le locuteur utilisera l’ordre aimer – cette - voiture.

Dans l’enseignement aux jeunes sourds, le problème qui se pose est que leurs enseignants sont souvent des entendants et qu’ils n’utilisent pas naturellement la syntaxe de la LSF, mais plutôt naturellement celle du français signé, ainsi les jeunes sourds n’ayant pas de parents sourds calquent leur façon de signer sur leurs enseignants entendants (d’où la nécessité d’avoir des enseignants sourds pour la LSF).

 Il s'agit non pas d'une langue mais bel et bien d'un mélange des deux langues. Le français signé aide à la communication mais appauvrit souvent la conversation.


Source :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_des_signes_fran%C3%A7aise#Fran.C3.A7ais_sign.C3.A9


 

Publié dans articles

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article